About سيرة

Email: mona.kareem [at] gmail.com

Mona Kareem is the author of three poetry collections in Arabic. She holds a PhD in Comparative Literature from the State University of New York at Binghamton and is currently an Assistant Professor of Arabic literature at the University of Maryland. In summer 2019, Kareem was the Poet-in-Residence at Poetry International – Rotterdam, where her trilingual chapbook Femme Ghosts [en/de/ar] will be published by Publication Studio in fall 2019. She recently finished writing her first poetry manuscript in English, titled Masters and Lovers, and is currently working on a novel. Kareem's work has been translated into nine languages, and have appeared in Brooklyn Rail, Ambit, The Los Angeles Review of Books, Asymptote, Words Without Borders, Poetry International, PEN English, Modern Poetry in Translation, Two Lines, and Specimen. She was a fellow at the Norwich Writers' Center, Banff Center, and the Forum Transregionale Studien. Her translations include the selected work of Alejandra Pizarnik, Ra'ad Abdul Qader, and Ashraf Fayadh's Instructions Within, longlisted for the BTBA 2017 awards.

كاتبة وأكاديمية مقيمة في الولايات المتحدة أصدرت ديوانها الأول نهارات مغسولة بماء العطش عن دار قرطاس (٢٠٠٢) ثم غياب بأصابع مبتورةعن دار شرقيات (٢٠٠٤) وما أنام من أجله اليوم” عن دار نوفا-بلس (٢٠١٦). يصدر لها قريباً كتيب شعري ثلاثي اللغة (الهولندية/العربية/الانجليزية) في روتردام - هولندا بعنوان إناث الأشباح، بالإضافة إلى مجموعة شعرية جديدة كتبتها بالإنجليزية. حصلت على شهادة الدكتوراة في الأدب المقارن من جامعة ولاية نيويورك وتعمل أستاذة للأدب العربي في جامعة ماريلاند. تُرجمت قصائدها إلى تسع لغات، كما تشتغل بترجمة الشعر بين العربية والإنجليزية. من بين ترجماتها: ديوان أشرف فياض "التعليمات بالداخل" ومختارات من قصائد رعد عبد القادر إلى الإنجليزية ومختارات من شعر أليخاندرا بيسارنيك إلى العربية. 


  1. Hi Mona,

    Piece of advice, change your email address format to mona.kareem(at)gmail.com. This prevents any spams sent your email.


    Your nerdy fan!

  2. Beautiful work you are doing, Mona.

  3. Can you imagine - because of your contribution a big impact has been experienced in my home country - Nepal. Sometime a little effort can yield a big results. Kudos to you! Thanks - Thuldai